第19回 「天気予報」の表現
5月、風薫る新緑の季節であります。
「一年で一番気持ちのいい季節」のはずなのに、なんだか今年は不順な天気続き。
それも週末になると天気が崩れるという調子です。
私も含めて、アウトドアスポーツファンにとっては、ずっとやきもき状態でした。
雨空を恨めしく眺めている私の横で、「アサカラアメデスネ。コンヤ、アトデハレマス」日本に来てまだ1ヶ月の米国人のケリーが、話しかけてきました。「あら、日本語、お上手!」思わず応えた私に、彼女は嬉しそうに言いました。「テンキ、ワカル。」
天気だけは最初に覚えようと、ずっとテレビを見ていたといいます。
そして、天気予報表現をすべて日本語で言いのけたのでした。あっぱれ!
翻ってみれば、確かに、天気予報はどの言語でも入門しやすい部門かもしれません。生まれて初めて外国旅行をし、英国に足を踏み入れたときのこと、好奇心からホテルのテレビをつけても、何を言っているのかチンプンカンプン。
言葉は単なるバックグランドと化し、映像だけを楽しんだものです。
しかし、幾度も幾度も見ているうちに、おおよそ見当が付き、頭に入り始めたのが、「天気予報」の表現でした。
「晴れ、曇り、雨。時々、後、ところにより…」天気予報の表現は限定され、繰り返し出てくるゆえ、否が応でも覚えてしまいます。
私はそれ以来、「お天気姉さん」張りに各国のお天気が言えるようになりました。
ということで今回、とりあえず「天気予報」の基本版で行ってみましょうか?
さて、Weather report (お天気ニュース)とは weather forecast (天気予報)を伝える役目ですよね。
そこに登場する「気象予報士」を、certificated weather forecaster と呼称します。
下記が天気予報に頻繁に使われる用語であります。
《快晴》 fine weather
《大雨 ⇔ 小雨》 heavy rain ⇔ light rain
《最低温度 ⇔ 最高温度》 a low ⇔ a high
《真夏日》 tropical day
《真冬日》 ice day
《降水確率》 chance of rain
例) 《降水確率40%》 chance of rain 40 percent
《不快指数》 discomfort index
《~前線》 front
例) 《桜前線》 a cherry blossom front / 《温暖前線》 a warm front / 《寒冷前線》 a cold front
《花粉情報》 a pollen report
《晴れ》 fine / fair 《曇り》 cloudy
《晴れのち曇り》 cloudy after fine
《晴れ時々曇り》 occasionally cloudy
《曇りのち晴れ》 cloudy, fine later
―AfterでもlaterでもOKですが、順序を間違わないようにネ。
《曇り時々にわか雨》 cloudy with occasional showers
《雨時々晴れ》 showers with sunny intervals
《雨のち晴れ》 rain / drizzle then fair
drizzle―ぐずついた細雨
《所によりにわか雨》 isolated shower
こんな感じですよね?でもでも、Don't trust the weather forecast too much.
(天気予報をあまり信じちゃいけませんね)
時には大きく外れることもあって、だからこそ予報なのです。
下記は、よく使われる文章です。
快晴です。雲ひとつありません。
It's a sunny day without a cloud in the sky.
―日が差しているときはsunny、雲ひとつないときは、clear でもOK.
ここ一週間、変わりやすいお天気ですね。
The weather has kept changing so much for a week.
雨が降ったり、止んだり…
It rains. It clears up.
―clear up は雨がすっかり上がったとき、let it upは、小止みになったときに使います。
一日中、曇りです。
It’s cloudy all day long.
昨日から、厚い雲に覆われています。
It's been overcast since yesterday.
―overcastは雲で覆い隠すというイメージです。
それでは、応用です。
- Showers will affect Tokyo and Kanagawa prefecture today.
It will be quite cool tonight. Low clouds will give way to some sunshine along the Shounan coast. It will be mostly sunny elsewhere. - By Monday afternoon, some sunshine will return.
- High pressure will settle in over Kanto today,providing plenty of sunshine and lighter winds across the region.
It will turn a bit cooler over southern Kanto area.
上の3つの表現を翻訳してくださいませ。抽選で豪華賞品…!
今まで私が記した英会話の本、「朝から夜まで絵でみるひとりごと英会話」(明日香出版)を3名の方に差し上げましょう。タイトルの通り、朝から晩まで口にしそうな言葉を英語にしちゃいました。
すべてのページが楽しいイラスト。面白いほどに覚えられますよ。
ではでは!!
「朝から夜まで絵でみるひとりごと英会話」(明日香出版)プレゼントは終了いたしました。
石橋眞知子(いしばし まちこ)
エッセイスト&プロデューサー
学習院大在学中から深夜放送のパーソナリティとして活躍。
シカゴ・ノースウエスタン大学で日本語講師。オックスフォード大学留学。
異文化コミュニケーションやマナーをテーマに執筆やエッセイ、そして講演会などで活躍している。
現在の執筆活動の拠点は産経新聞「ビジネスアイ」。日曜版5面「女の本音・男の本音」、木曜版1面「よのなか万華鏡」を執筆、その視点にはたくさんのファンから絶賛を浴びている。
個性あふれるブロク公開中!「毎日がSplash」
